
![]() |
|||
| 2025年大阪万博において、マルタは7月17日(木)に万博ナショナルデーホールにて記念日を祝います。マルタ文化への理解を深め、国際親善の促進に貢献するため、様々なイベントが企画されています。
マルタのカリグラフィーコレクションは、MGスクールの優秀なカリグラファによって制作され、両国間の架け橋を築くための対話の場となっています。12点からなるこのコレクションは、7月17日から万博ナショナルデーホールで展示されます。マルタパビリオンで今後開催される様々なイベントにも展示される予定です。マルタのカリグラフィーは、パビリオンのヘリテージギャラリーに美しく意義深い貢献を果たすことです。 パビリオンを出て、屋外エリアでリラックスしながらマルタ料理をお楽しみいただけます。 |
|||
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||
At Expo Osaka 2025, Malta marks its national day on Thursday, July 17, at the Expo National Day Hall. Several events have been planned to deepen the understanding of the culture of Malta and to contribute to the promotion of international goodwill. The collection of Maltese calligraphies was created by the best artists of MG School of Latin Calligraphy as a dialogue in building bridges between the two countries. This collection of 12 items will be exhibited from July 17th at the Expo National Day Hall and will be included in several upcoming events at the Malta Pavilion. The collection of Maltese calligraphies will serve as a beautiful and meaningful contribution to the Heritage Gallery of the pavilion. |
|||
| 11月27日 マルタ大使館: 感謝状贈呈 |
December 27th: Embassy of Malta |
||
|
|||
Mr. Ryuichi Tateno and Ambassador André Spiteri |
Ms. Yuko Higashiizumi |
||
大使からの贈り物:手作りで手描きされたマルタの伝統的な家
|
|||
A Certificate of Appreciation was given to each participant
|
|
List of participants 1 AKAGI Chisako 赤木 千佐子 |
|
|
スピテリ大使は参加者全員にマルタ十字のピンバッジを贈呈しました。マルタ十字は名誉、勇気、そして保護を象徴し、十字軍時代の聖ヨハネ騎士団に由来しています。 Ambassador Spiteri presented each participant with a Maltese Cross pin badge. The cross symbolizes honor, courage and protection. It originates from the Knights of St. John during the Crusades. |
||
ご支援いただいたマルタ大使館に感謝申し上げます。 MGスクールの才能あふれるアーティストの皆様、また一つ忘れられない思い出が出来ました。 |
|||
We thank the Embassy of Malta for their support over the past two years for the collection of the Maltese calligraphies. With the talented artists of MG School, we have created another unforgettable memory. |
|||
| HOME 日本語 | HOME English |